Depeche wrote:Humm, si tu fais une retouche, Spontex, pourrais-tu également reprendre les textes ? Ou te faire aider à corriger les typos qui parsèment les textes ?
Ne le prends pas, mal, mais je découvre le volet deux, et ça pique un peu les yeux.
Pour nos amis qui utilisent google translate, je pense que certaines phrases doivent être intraduisibles.
J'avoue que je ne suis pas un littéraire d'ailleurs j'avais prévenu lors du premier épisode... Pour le second est essayer de palier à mes lacunes. J'ai donc tapé les textes (avec les balises) sur word mais le correcteur d'orthographe ne fait pas tout.
J'avoue que reprendre les 150 pages (environ) de texte ne fait pas partie de mes priorités... Si il y a vraiment des choses peu compréhensibles ou de grosses boulettes, indiquez les moi je ferais la correction.
J'en suis désolé pour les utilisateurs de google translate mais aussi par les adeptes de langue de Molière.