Page 5 of 12

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Sun, 16May01 18:25
by moskys
Bravo, es un juego muy excitante, aunque se hace muuuuuuy largo (sobre todo cuando fallas las primeras veces por intentar estudiar algo :sarcastic: ). Las dudas de Carla hacen su personaje más creíble pero llega un momento en que cansa tanta indecisión, hay muchas conversaciones muy similares día tras día y eso a la hora de jugar aburre un poco, sobre todo cuando no tienes opciones de respuesta. Pero en general muy bien, me ha gustado mucho, más que el primero. La única pega a nivel visual es que las fotos no son selfies y eso me hace pensar que hay alguien con ella haciéndoselas :lol: , pero bueno, entiendo que el diseño es complicado. Lo dicho, muy entretenido y excitante

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Sun, 16May01 20:19
by Arizona
artorawley wrote:Fun game, but running out of saves later in the game is pretty painful since the option to disable the phone waiting doesn't work correctly. The game just stops progressing with that feature enabled whenever Carla speaks multiple lines of dialogue before the continue button shows up.


The button disable the phone waiting for the current "phone session", but you need to click again in the next session. I'm not sure if a button for disable all phone sessions is better... Anyway, remember you can use space and enter instead continue button: if you keep the space or enter pressed, the game go soooo fast.

cloverfield wrote:Excelente juego :) me gustó tanto como el primero. Si gustas te puedo ayudar con la traducción al inglés.


Gracias! Creo que umop_apisdn está haciendo una traducción al inglés, si puedes mándale un mensaje directo por si podéis dividir la traducción y así es menos trabajo para cada uno :)

pipboy wrote:Amazing game done there Arizona, well done :) I might try updating TheBrain's google translate to a better English translate but it might take time since there a lot of dialogues. Especially liked the very realistic texting part of the game, beautiful model and excellent coding. [img]images/icones/icon7.gif[/img]


Thank you! I think umop_apisdn is working in an English translation, so maybe you can send a DM to him and help with translation :)

moskys wrote:Bravo, es un juego muy excitante, aunque se hace muuuuuuy largo (sobre todo cuando fallas las primeras veces por intentar estudiar algo :sarcastic: ). Las dudas de Carla hacen su personaje más creíble pero llega un momento en que cansa tanta indecisión, hay muchas conversaciones muy similares día tras día y eso a la hora de jugar aburre un poco, sobre todo cuando no tienes opciones de respuesta. Pero en general muy bien, me ha gustado mucho, más que el primero. La única pega a nivel visual es que las fotos no son selfies y eso me hace pensar que hay alguien con ella haciéndoselas :lol: , pero bueno, entiendo que el diseño es complicado. Lo dicho, muy entretenido y excitante


Entiendo lo que dices, imagínate cómo acabé yo después de muchos meses así... completamente hasta las narices de tanta ida y venida... He intentado resumirlo para que no sea demasiado frustrante, pero supongo que la situación es de por sí un poco cansada.

Respecto a los selfies, la gran mayoría de fotos deberían serlo, otras eran con el teléfono apoyado en algún lugar. Intenté hacerlo bien, pero normalmente me salía el brazo gigante ocupando media pantalla desde la cámara hasta el cuerpo, y controlar las posiciones era mucho más difícil. Al final opté por poner el brazo en una posición normal y ya está... aunque no era una solución que me gustase demasiado, siendo prácticos era mucho más cómoda.

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Sun, 16May01 21:22
by nacho666
Anbuja wrote:Oh common i chose the wrong gift wtf"

is there a walkthourgh?

There is one in spanish, made by me. I can try to translate it to english, but not until tomorrow.

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Mon, 16May02 00:34
by Serge
New bug :

*Game over missing for :

{player:player, key:"yo no...", go:"check_send_mast"}

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Mon, 16May02 02:25
by pipboy
Hi guys, so I was working on the improved version of TheBrain's English translation: I did it halfway through, only if I had one more day to translate/improve I could have finished it. Unfortunately for at least a week I won't be able to translate it. I'm sharing the half-way translated version here, feel free to continue it. Currently I'm on line 1343, so you can continue from there. Note to all, English is not my mother language, although I had the chance to practice it in USA for a year so it's not as bad as Google translate but I might have done grammatical errors or I might have missed an erroneous sentence.. If nobody continues till I come back, then I will continue the work.
Hints:
If you know a little spanish, it's way easier for you to find the right translations of words. The spanish class that I took when I was in USA helped a lot.
Use spanishdict for translations, it shows 3 different engines so you can compare and choose the best translation.

Link: http://www.filedropper.com/en

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Mon, 16May02 09:16
by Gio
very nice game ty :)

reminded me of a fling i had that was somewhat like this haha

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Mon, 16May02 23:13
by lurking
It's quite easy to lose this woman's interest. Now that's a game kept real. [img]images/icones/icon13.gif[/img]

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Tue, 16May03 06:13
by Serge
New bug found :

You have to add player:carla as shown below

{key:"...", player:player},
{key:"es que... los sueños contigo me ponen muy cachonda y no puedo resistirme :("},
{key:"es normal... te entiendo", player:player}

{key:"...", player:player},
{key:"es que... los sueños contigo me ponen muy cachonda y no puedo resistirme :("player:carla},
{key:"es normal... te entiendo", player:player}

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Tue, 16May03 06:44
by Regardie
pipboy wrote:Hi guys, so I was working on the improved version of TheBrain's English translation: I did it halfway through, only if I had one more day to translate/improve I could have finished it. Unfortunately for at least a week I won't be able to translate it. I'm sharing the half-way translated version here, feel free to continue it. Currently I'm on line 1343, so you can continue from there. Note to all, English is not my mother language, although I had the chance to practice it in USA for a year so it's not as bad as Google translate but I might have done grammatical errors or I might have missed an erroneous sentence.. If nobody continues till I come back, then I will continue the work.
Hints:
If you know a little spanish, it's way easier for you to find the right translations of words. The spanish class that I took when I was in USA helped a lot.
Use spanishdict for translations, it shows 3 different engines so you can compare and choose the best translation.

Link: http://www.filedropper.com/en


I spent the day you did not have to finish the English translation. I started with your file and went over every line. I am currently running through the ideal path testing to see if it all works correctly. I am also tightening up the language as I go. I hope to be done 3 May at some point and will need a place to send it.

BUG REPORT

box.js

line 216 misplaced )
should be

tmp_phone.innerHTML=translate("$GNAME está escribiendo")+points;

I believe that fixes a broken translate when she is replying on the phone.

I also added a line to the end of the en.js to pick up a skipped translate for pensando = thinking

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Tue, 16May03 09:36
by Depeche
Well, tried to play the game, but i only have a black screen...

Can seen the calendar, the title and the choice of langage, but the central area remains black.

Any solution ?

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Tue, 16May03 11:53
by Serge
Regardie wrote:
BUG REPORT

box.js

line 216 misplaced )
should be

tmp_phone.innerHTML=translate("$GNAME está escribiendo")+points;

I believe that fixes a broken translate when she is replying on the phone.

I also added a line to the end of the en.js to pick up a skipped translate for pensando = thinking



Works fine thanks.



You have to add too :

["$GNAME está escribiendo"]= "$GNAME is writting " (of course)

["abrir imagen adjunta"]= " Open joined pic "

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Tue, 16May03 19:58
by Vitu
Serge wrote:
Regardie wrote:
BUG REPORT

box.js

line 216 misplaced )
should be

tmp_phone.innerHTML=translate("$GNAME está escribiendo")+points;

I believe that fixes a broken translate when she is replying on the phone.

I also added a line to the end of the en.js to pick up a skipped translate for pensando = thinking



Works fine thanks.



You have to add too :

["$GNAME está escribiendo"]= "$GNAME is writting " (of course)

["abrir imagen adjunta"]= " Open joined pic "



"Open attached picture" or maybe even "open photo attachment"

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Tue, 16May03 20:51
by Arizona
Regardie wrote:
pipboy wrote:Hi guys, so I was working on the improved version of TheBrain's English translation: I did it halfway through, only if I had one more day to translate/improve I could have finished it. Unfortunately for at least a week I won't be able to translate it. I'm sharing the half-way translated version here, feel free to continue it. Currently I'm on line 1343, so you can continue from there. Note to all, English is not my mother language, although I had the chance to practice it in USA for a year so it's not as bad as Google translate but I might have done grammatical errors or I might have missed an erroneous sentence.. If nobody continues till I come back, then I will continue the work.
Hints:
If you know a little spanish, it's way easier for you to find the right translations of words. The spanish class that I took when I was in USA helped a lot.
Use spanishdict for translations, it shows 3 different engines so you can compare and choose the best translation.

Link: http://www.filedropper.com/en


I spent the day you did not have to finish the English translation. I started with your file and went over every line. I am currently running through the ideal path testing to see if it all works correctly. I am also tightening up the language as I go. I hope to be done 3 May at some point and will need a place to send it.

BUG REPORT

box.js

line 216 misplaced )
should be

tmp_phone.innerHTML=translate("$GNAME está escribiendo")+points;

I believe that fixes a broken translate when she is replying on the phone.

I also added a line to the end of the en.js to pick up a skipped translate for pensando = thinking


It's true! Thank you for the bug report. I'll fix in the next version (in two days I think) with translation to French by Mr.Madness and Serge. Would be nice to include English translation as well if it's finished!

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Wed, 16May04 04:31
by Regardie
Almost done. I am using jEdit to work on en.js and it gives me a lot of choices for encoding. The auto selector seems to want to use CP1252 which doesn't really look right. Everything seems correct if I load it as UTF-8. Do you think the encoding has gotten messed up by the several revisions the file has gone through since it was google translated?

Re: CIL: Art with Carla v1.1

PostPosted: Wed, 16May04 09:18
by pipboy
Regardie wrote:Almost done. I am using jEdit to work on en.js and it gives me a lot of choices for encoding. The auto selector seems to want to use CP1252 which doesn't really look right. Everything seems correct if I load it as UTF-8. Do you think the encoding has gotten messed up by the several revisions the file has gone through since it was google translated?

Is there an encoding problem? It might be because of me. I was editing it using Notepad++ and I usually encode my codings UTF8 without BOM so it probably encoded same automatically. It is the best while using Turkish. Sorry for that, I never thought about it. I can change the encoding and reupload if you want.